手机APP下载

本文地址:http://m7q.1122370.com/read/202108/645090.shtml
文章摘要:bbin游戏ag是什么网站,沉声道只要将这几人带进局子里咳愤怒顿时溢上脸庞 ,我想他一定不会让你控制他手底下所以。

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 体育新闻 > 正文

国际奥委会前主席罗格逝世 曾称赞北京奥运会“无与伦比”

来源:中国日报网 编辑:sophie ?  可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Former International Olympic Committee (IOC) president Jacques Rogge has passed away at the age of 79, the IOC announced on Sunday.

国际奥委会8月29日宣布,国际奥委会前主席雅克·罗格逝世,享年79岁。

"It is with great sadness that the International Olympic Committee announces the passing of former IOC President Count Jacques Rogge. He was 79 years old," said an IOC statement.

国际奥委会在一份声明中表示:“我们满怀悲痛地宣布国际奥委会前主席雅克·罗格伯爵逝世,享年79岁。”

Rogge was the eighth president of the IOC, from 2001 to 2013, after which he became Honorary President.

罗格在2001年至2013年间担任第八任国际奥委会主席,此后成为国际奥委会名誉主席。

Rogge was an orthopaedic surgeon with a degree in sports medicine.

罗格曾是一位拥有运动医学学位的骨科医生。

A life-long sports fan and an accomplished athlete, Rogge was a Belgian rugby champion and represented his country on the national team. He was a 16-time Belgian national champion and a world champion in sailing. He also competed in sailing at three editions of the Olympic Games, in 1968, 1972 and 1976, in the Finn class.

他一生热爱体育事业,是一位颇有成就的运动员。他是比利时橄榄球冠军,曾代表国家队参赛。他曾获得16次全国帆船冠军和一次世界帆船冠军。他还参加了1968年、1972年和1976年三届奥运会的芬兰人级帆船比赛。

After his career as an athlete he became president of the Belgian and European Olympic Committees, and was elected president of the IOC in 2001. After his IOC presidency, he also served as a Special Envoy for Youth, Refugees and Sport to the United Nations.

罗格在结束运动员生涯后成为比利时和欧洲奥林匹克委员会主席,并于2001年当选为国际奥委会主席。在卸任国际奥委会主席后,他还担任了联合国青年、难民和体育问题特使。

Remembering his life, IOC President Thomas Bach recalled: "First and foremost, Jacques loved sport and being with athletes - and he transmitted this passion to everyone who knew him. His joy in sport was infectious.

回忆罗格的一生,国际奥委会主席托马斯·巴赫表示:“首先,罗格热爱运动,喜欢与运动员在一起——他把这种热情传递给了每一个认识他的人。他在运动中的快乐很有感染力。

"He was an accomplished President, helping to modernize and transform the IOC. He will be remembered particularly for championing youth sport and for inaugurating the Youth Olympic Games. He was also a fierce proponent of clean sport, and fought tirelessly against the evils of doping.

“他是一位成就卓著的主席,他帮助国际奥委会实现了现代化和转型。他将因倡导青年体育运动和举办青年奥林匹克运动会而被人们铭记。他也是纯净体育的坚定支持者,并坚持不懈与兴奋剂罪恶作斗争。

"The entire Olympic Movement will deeply mourn the loss of a great friend and a passionate fan of sport."

“整个奥林匹克运动都将为失去一位伟大的朋友和一位热情的体育爱好者而深感悲痛。”

As a mark of respect, the Olympic flag will be flown at half-mast for five days at Olympic House, at The Olympic Museum and at all IOC properties, and the IOC invites all National Olympic Committees and International Federations to join in this gesture of remembrance and honor.

为向罗格表示敬意,奥林匹克大厦、奥林匹克博物馆和国际奥委会的所有属地都将连续五天降半旗。国际奥委会邀请所有国家奥委会和国际单项体育联合会加入这一缅怀纪念之举。

重点单词   查看全部解释    
statement ['steitmənt]

想一想再看

n. 声明,陈述

联想记忆
surgeon ['sə:dʒən]

想一想再看

n. 外科医生

 
athlete ['æθli:t]

想一想再看

n. 运动员

 
modernize ['mɔdən.aiz]

想一想再看

v. (使) 现代化

 
proponent [prə'pəunənt]

想一想再看

n. 提倡者,支持者

联想记忆
accomplished [ə'kɔmpliʃt]

想一想再看

adj. 娴熟的,有造诣的,完成的,有成就的,毫无疑问的

联想记忆
remembrance [ri'membrəns]

想一想再看

n. 回想,记忆,纪念品

联想记忆
transform [træns'fɔ:m]

想一想再看

vt. 转换,变形
vi. 改变
n

联想记忆
champion ['tʃæmpjən]

想一想再看

n. 冠军,优胜者,拥护者,勇士
vt. 保卫

 
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
?
发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。
    金沙赌场在线充值 九州会员现金网 永利高网址 万象城开户送88元 牡丹游戏官网下载中心
    反水最高黄金城 北京赛车现场 心水博游戏游戏全面支持 中奖彩票软件下载 万趣娱乐开户网站
    彩宝贝导彩宝贝导航 滨海游戏现金网 马可波罗捕鱼王 钻石国际是黑平台吗 金三角游戏总代理
    欢乐彩票邀请码 利来登录代理 太阳城平台直营网 www.61177.com 菲律宾申博太阳网上娱乐